-
语言的精妙 - [闲谈杂论]
2009-03-10
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://maggiezby.blogbus.com/logs/36376861.html
(图片为网络广泛传播,拷贝自腾讯《全球政要的尴尬时刻》)
第一段:写给包括豆瓣9点在内的各国内在线RSS阅读服务商,本人无意写各类反党反政府的敏感言论,无意与强大的国家机器为敌。我只在blogbus提供给我的一小块网络服务器硬盘上写一些我认为是常识的东西,如果写得不对,自然会有网友拍砖,希望不要随便删除我的博文。忠实,是一个RSS阅读器的职业本份。我是个俗人,也有点小小的虚荣心,也希望自己写的东西能被人看到。
今日,联合早报网刊发一新闻《吴邦国:人大监督不是与政府唱“对台戏”》,吴邦国所说的原话引用如下:“全国人大监督与‘一府两院(政府、最高人民法院和最高人民检察院)’的工作,目标是完全一致的,不是相互掣肘、不是唱‘对台戏’。”中央曾多次表示过,中国绝不全盘西化,绝不学西方“三权分立”那一套。而此番言论,也算是“不仿西”政治态度的又一次表态。
可是此话的言下之意便是:人大不与政府唱对台戏,人大与党和政府的根本目标是一致的,而西方的三权分立说到底是在互相掣肘,唱对台戏。我们知道,“亲西方”的学者一般把西方的这种制度成为“互相制衡”,而此番言论认为,西方的制度是叫做“互相掣肘”,这两个词,纯粹就语言的意思上来说,是一样的,都是拒绝一头独大的意思,然而就情感色彩来说,就大不相同。“互相制约”是说,为了防止一头独大,而几条腿长短不一,反而变成跛子;而“相互掣肘”是说,互相拉扯,谁都不让谁进步得快。一解释就明白,“制约”是积极的为了更好发展,而“掣肘”是消极的,是不让别人发展。那么,究竟何为制约何为掣肘呢?
西方政府体系中,法院、行政、议会,以及各党派之间确实有互相得理不饶人的表现,为了各党派自身的利益,选战也都是不遗余力。美国人都说驴象之争是个跷跷板,不是驴上就是象上;而台湾(虽然难算西方世界一部分,但也显然和发展中世界格格不入)的政治派别之战更是撕破了脸皮,有人竟然借着小马哥英俊的脸蛋儿不惜造谣人家是gay(我一点也没有歧视彩虹人的意思,只是觉得这实在太扯蛋太娱乐了);再看题图的日本,这可不是在商场血拼,而是国会开会呢,照片里的女主角跳上桌子和男议员厮打起来,伊的胸罩都飞掉了。这说明,好多西方世界的政治界其实是一团乌烟瘴气一点都不和谐的。但这就能说明他们是在“掣肘”吗?
两会正在召开,下面看看这位人民代表说的话:申纪兰:“我非常拥护共啊产啊党啊。当代表就是要听党的话,我从来没有投过反对票。”这倒是确实和谐一片没得掣肘了。可是效果积极吗?如果某党的政策一概正确,还要人民代表干什么?每年请先进标兵进京感受一下风沙,开个茶话会住回星级宾馆?
随机文章:
掀起语言低俗化运动的新高潮 2009-03-06看了这些,你该知道,生活的姿态要放低 2009-03-26For every woman there is a man 2009-02-23李银河没有说到点子上 2008-09-24林女四十祭 2008-04-28
收藏到:Del.icio.us










评论
对了,你最近还能登陆自由谈的google group么?